Поле запаха в немецком языке на примере романа П. Зюскинда "Парфюмер"

Деление поля на парцеллы не всегда происходит точно. И границы парцелл бывают «проходимыми». Слова одного семантического раздела одновременно могут входить и в другой семантический раздел. Так, например, происходит с цветочными запахами. Они могут образовывать самостоятельную группу, могут входить в группу слов, обозначающих парфюмерные запахи, а также могут быть составляющими группы природных запахов. То же самое можно наблюдать у группы слов, обозначающих человеческие запахи и запахи девушек. Но, благодаря прилагательным, которые зарактеризуют эти запахи с точки зрения главного героя, становится очевидным отношения Гренуя к людям вообще и к девушкам — источнику прекрасного аромата, в частности.

2.3. Пересечение поля запаха с другими полями.

Семантические поля — это пересекающиеся классы. Из любого семантического поля, через более или менее длинную цепочку посредствующих звеньев, можно попасть в другое поле [2, c.252]. Конституенты поля могут принадлежать к ядру одного поля и периферии другого поля.

Так, например, некоторые глаголы группы «восприятия» и «приобретения или получения» запаха только в контексте данного романа составляют поле запаха. Глаголы einsaugen, aufsaugen имеют общую сему «вобрать в себя что-то». Также они имеют периферийную семему «усвоить что-то». Благодаря данному значению эти глаголы могут быть составляющими другого поля. Глаголы ernten, sammeln, trinken, atmen, spueren и т. д. также могут быть конституентами других полей.

Имена прилагательные и причастия, которые сочетаются в романе с существительными der Geruch, der Duft, der Gestank, der Dunst, das Parfum, могут характеризовать другие существительные и входить в другие поля. Например, поле «человек» (fremder, guter Mensch и т. д.) и др.

Запахи продуктов питания, очевидно, могут входить в поле «еда». Говоря об апельсиновом запахе, мы можем предположить, что источником запаха является апельсин, относящийся к полю «еда», «продукты питания».

Итак, поле запаха является пересекающимся классом, образованным множеством значений, которые имеют общий семантический компонент.

Выводы ко второй главе:

Итак, сделаем некоторые выводы:

  • комплексное поле запаха в романе «Парфюмер» — это группа слов, относящихся к разным частям речи. Эта группа которая состоит из 376 единиц;
  • в поле запаха этого романа преобладает кодировка «запах чего-либо». В тексте встречаются 144 единицы данной формулы. Менее частотной является кодировка «пахнуть, вонять чем-либо» (13 реализаций);
  • в поле входят глаголы «восприятия и получения запаха» (35 лексем), глаголы «распространения запаха» (9лексем),
  • составляющими поля выступают имена существительные, обозначающие количество запаха (12 лексем), имена существительные и словосочетания, тесно связанные с запахами (10 лексем) и слова, имеющие отношение к производству запаха (9 лексем);
  • прилагательные и причастия характеризуют запахи. В тексте — 123 соответствующие лексемы.
  • в поле запаха можно выделить элементы ядра и периферии. Ядерными конституентами являются слова der Geruch, der Duft, riechen и stinken. Эти конституенты наиболее однозначны и частотны по сравнению с другими и обязательны для поля. Отметим, что граница между ядром и периферией расплывчата;

  • в основе построения поля — концентрический принцип. В поле можно выделить 12 семантических частей или парцелл:

  1. запахи города - 53 единицы;
  2. человеческие запахи - 42 единицы;
  3. глаголы «восприятия запаха» - 35 единиц;
  4. запахи природы - 23 единицы;
  5. запахи предметов - 22 единицы;
  6. цветочные запахи - 20 единиц
  7. запахи продуктов питания - 15 единиц;
  8. количество запаха - 12 единиц;
  9. глаголы «распространения запаха» — 9 единиц;
  10. «запахопроизводство" - 9 единиц
  11. абстрактные запахи - 8 единиц;
  12. запахи животных - 7 единиц;

Видим, что естественные запахи превалируют в этом поле — запах человека и запахи, связанные с жизнью человека.

Несмотря на то, что парфюмерное дело (искусственность) составляет сюжетообразующую линию, в поле включено незначительное количество примеров, относящихся к «запахопроизводству».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, мы провели теоретические и практические исследования полевой модели системы языка. Результаты данных исследований изложены в нашей работе и позволяют сделать следующие обобщения.

Единая типология группировок, общепризнанных критериев их выделения, единства в трактовке структурной организации и иерархии лексических единств отсутствует. Такой вывод мы сделали исходя из обзора имеющихся в лексикологической литературе исследований о типах группировок лексики.

В работе мы рассмотрели различные полевые структуры (парадигматические, синтагматические, комплексные поля, а также лексико-семантические и тематические группы). Затем мы пришли к заключению, что все полевые структуры могут быть подразделены на более мелкие составляющие парцеллы — парцеллы.

При выделении ядра основным является критерий частотности единиц. Между ядром и периферией нет чёткой границы. Ядерные элементы обеспечивают стабильность поля: чаще всего они наиболее употребительны в речи.