Приемы комического в языке произведений П. Г. Вудхауза
СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
П.Г. ВУДХАУЗА
Содержание
Введение_________________________________________________3
Раздел I. Творческий методП.Г. Вудхауза __________________5
Раздел II. Приемы создания комического и иронического
на разных уровнях языка ____________________________14
Глава 1. Приемы комического и иронического на уровне лексики и фразеологии
1.1.Механизм реализации иронической модальности
стереотипных словосочетаний______________________14
1.2.Деформация идиом____________________________ 18
1.3.Комические метафоры__________________________22
1.4.Окказиональные новообразования П.Г. Вудхауза_____24
1.5.Перифраз_____________________________________26
Глава 2. Комическое и ироническое на синтаксическом уровне
2.1.Вводные элементы_____________________________30
2.2.Синтаксические конвергенции___________________32
Глава 3. Способы реализации юмора и иронии на уровне текста
3.1.Парадокс _____________________________________35
3.2.Повтор_______________________________________36
3.3.Аллюзии______________________________________42
3.4.Цитация______________________________________ 47
3.5.Синтез речевых стилей__________________________50
3.6.Пародия______________________________________52
Заключение_______________________________________________56
Список литературы__________________________ 58
Введение
Творчество англо-американского писателя Пелема Гренвила Вудхауза мало изучено российскими литературоведами и среди российских читателей почти неизвестно. С 1920 по 1928 гг. в Советском Союзе было выпущено несколько книг Вудхауза в крайне упрощенных переводах, которые полностью уничтожали самобытный стиль автора. Затем писатель вообще не переводился почти 70 лет. Снова произведения Вудхауза стали выходить в старых и в новых переводах лишь в 1995 году.
Столь долгая пауза стала одной из причин того, что к творчеству Вакхауза не было серьезного литературоведческого подхода. Нам не известны работы, в которых произведения этого автора рассматривались бы как должным образом. К тому же, в России Вакхауза сразу отнесли как к так называемым «несерьезным» писателям.
Данные причины позволяет говорить о новизне и актуальности нашего исследования.
Мы ставили в работе следующие цели: дать представление о стиле произведений Пелема Гренвила Вудхауза, а также помочь русскоязычному читателю в правильном, адекватном восприятии английского художественного текста в оригинале. В соответствии с этими целями были поставлены конкретные задачи:
- проанализировать типичные черты стиля автора;
— выявить и исследовать те ключевые стилистические позиции, которые делают язык писателя оригинальным.
Предметом данной работы послужили романы П.Г.Вудхауза, входящие в цикл произведений о Дживсе и Вустере -и. На наш взгляд, именно эти романы наиболее ярко показывают все особенности языка и стиля автора, поскольку написаны они от первого лица. В некоторых случаях мы будем использовать для анализа и другие произведения Вудхауза, что будет оговорено.
Роман «The Code of the Woosters» был издан в 1938 году, «Jeeves in the Offing» — в 1960. Таким образом, мы можем сделать выводы относительно эволюции писателя (если таковая имелась). Стихотворное и драматическое наследие писателя осталось за пределами нашего исследования, поскольку родовая принадлежность произведения влияет на его стиль и язык, то есть драматические, лирические и прозаические произведения обладают своими особенностями.
Практическая ценность нашего исследования заключается в том, что содержание данной дипломной работы может быть использовано в практике преподавания ряда дисциплин: стилистики английского языка, теории и практики перевода, в зарубежной литературе, в спецкурсах по изучению индивидуального стиля писателя.